неделя, 18 септември 2011 г.

IN MEMORIAM



Малина Томова си отиде!
Книгите, които издаваше Малина, не бяха случайни. Личеше си поетесата, стилистът и познавача на хубавата книга. Чрез "Стигмати" в България стигнаха книги на известни автори от Балканите от по-новата вълна като Горан Петрович, Дубравка Угрешич, Бесник Местафай.
Последният път с нея се видяхме в офиса на ИМИР в приятна среща с Марин Троянов, бащата на известния писател Илия Троянов. Пихме вино и се веселихме. Издателството на Малина Томова "Стигмати" беше издало неговата книга "Балканска елегия". Публикувам снимки от тази среща.

Бог да я прости!

ПО ПЪТЯ НА ТУРСКОТО КАФЕ - Част Първа
















„Да пием турско кафе” е изследване на традицията от Османско време за приготвяне на кафе на джезве в няколко региона на съвременна България. Проектът представя истории и фотографии от различни краища, намерени и заснети в хода на пътувания, осъществени през лятото на 2011. Проучването представя географията на турско кафе в ежедневието на хората в България, превръщането му в туристическа атракция.
Предлагам тестове и снимки от проекта „Да пием турско кафе”, който ще се представи през октомври в София.


ИЗ ЛУДОГОРИЕТО

Исперих: „Пием го само вкъщи”

В градовете на Лудогорието (Делиормана на турски) Разград и Исперих турско кафе не се предлага по кафенетата. В този край на България само турците по селата пият кафе на джезве вкъщи.
Пътувам из Лудогорието в края на август, когато мюсюлманите се готвят да отбележат Шекер Байрам, да отпразнуват края на едномесечните пости на Рамазана. Само по-старите мюсюлмани правят пост, не ядат и не пият, от зазоряване до залез слънце. Това се дължи на времето, през август се прибира реколтата, това е най-важният месец за хората в Лудогорието, които се препитават благодарение на земеделието. Наоколо кипи усилен селскостопански труд сред огромни земеделски масиви със слънчоглед, тикви, царевица, жито, малко тютюн. От тази година в района на Исперих са засети, 200-300 дка бамя като алтернатива на тютюна. Тукашните села са живи, не са обезлюдени драстично като в много други части на България. Мнозина от местните хора са мигрирали в Турция и Западна Европа, но все пак има население.
Турското кафе изчезва от град Исперих веднага след началото на трансформацията на политическата система в България, разказва Боряна Матева, директор на Историческия музей в града. „Доколкото си спомням, последното турско кафе в заведение в Исперих пих някъде през 1989-90 година, след това еспресо-машините изместиха окончателно джезветата по кафенетата. Това, което всички варим по домовете си не е турско кафе, макар че така му казваме. Да, варим го в джезве, но дотам свършват приликите. Турското кафе има специална рецепта и съответно специфичен вкус, който не допада на всеки, така че единици са тия, които го приготвят дори и в къщи”,
Джанан Родоплу, секретар на община Исперих, обяснява, че местните турци пият турско кафе само по домовете. „Като се каже турско кафе, в нашия край всеки знае за какво иде реч, че това е кафе с джезве и е част от бита на хората, ние не го приемаме като турско кафе. Аз пия турско кафе всеки ден, използвам кафе „Нова Бразилия”, знам рецептата от родителите ми. Задължително се прави на бавен огън и се сервира с вода. Слага се ръж и леблебия, за да се получи плътност и хубав каймак. Сервира се с бяло сладко и вода.”
Докато разговарям с г-жа Джанан Родоплу, секретар на община Испирих, идва служителка и иска да вземе почивни дни за Рамазана. Отпускът за религиозни празници не може да се даде, той е само в рамките на полагаемия отпуск, обяснява г-жа Родоплу. Модернизацията е променила навиците и традициите на по-младите турци по отношение на религиозните празници, а също и на турското кафе. Младежите в Лудогорието вече предпочитат да пият еспресо.
Докато разпитвам местните турци за традициите на Байрама, се оказва, че само по-възрастните се въздържат през деня от храна и вода по време на едномесечния пост. В най-известното кафене в град Исперих „Бохеми”, както и в останалите кафенета и сладкарници не се предлага турско кафе, нито традиционните ориенталски сладкиши като баклави, кадаифи, тулумбички, халва, които са традиционни за Рамазана. Откъде ги вземат тогава местните мюсюлмани? Носят им ги от Турция техни роднини заедно с оригинално кафе от марката „Мехмед Ефенди”.
Турското кафе се пие масово само в селата на Делиормана. Кметът на община Исперих г-н Адил Решидов ме съветва да отида в две съседни села: „Ако искате да пиете турско кафе, отидете в село Белинци и Духовеч. Дори в Белинци се продават оригинални порцеланови чаши за кафе, наричат се филджани, и ще ги намерите в магазина на Джеват”. Кметът е добронамерен, но изобщо и дума не става да се обажда на своя приятел Джеват. „Ти само отиди в селото и попитай за него, той ще те посрещне. Няма какво да му се обаждам”. Тръгвам към автогарата да хвана обедния автобус за Белинци.

Белинци: Джезве-котлон и филджан „а ла турка”

Пътувам с маршрутка от Исперих до село Белинци с отрудени селяни. Възрастните жени са забулени с чембер, младите момичета са модерно облечени. Повечето пътуващи не постят заради тежката жега и тежката селскостопанската работа и бит. Говорят на турски помежду си и по мобилните телефони. Заради мен говорят на български език и само бъркането на мъжки и женски род подсказват, че са турци. Любопитни и добронамерени, няколко души дори ме поканиха на гости.
Преди завоя към селото има оригинална табела „Варна (128 км)-Белинци (0,5 км)”, зад която се вижда стара вятърна мелница, визитната картичка на Белинци. Това е единствената в Североизточна България работеща мелница, която се завърта в посока на вятъра, паметник на културата. В миналото мелничарите от Белинци са си приготвяли на жар ароматно турско кафе, чакайки да се смели зърното, както и вкусен качамак. В момента това не се прави от съображения за пожарна безопасност.
Най-важната част от тази мелница със стогодишна история са чарковете, които се намират на втория етаж и са изработени от дрян, бял и черен дъб. Селяните от района идвали да мелят царевица, пшеница, ечемик и дори просо, а също така червен пипер и каменна сол. Във ветровити дни посетителите могат да станат свидетели на анимация как с „хванатия” вятър се мели фино брашно от зърно. Историческият музей в Исперих, който я стопанисва, е издал брошура за единствената действаща мелница музей на открито, в която има снимки на турско кафе в медно джезве като част от атракцията на мелницата. Тази туристическа атракция не е посещавана от много туристи поради отдалечеността на селото от основните пътни артерии. За визита е необходима предварителна уговорка с музея в Исперих.
Джамията в Белинци е къща като всички останали с малко минаре отстрани. Мюсюлманските храмове в тукашните села имат характерни малки минарета, построени до джамията. Вписват се живописно в равнинната земя на Лудогорието. На входа на храма има две обяви за Рамазана, призив за „закат”, мюсюлманска милостиня за бедните хора по 3 лева. Снимам няколко ята гъски из селските улици, които са асфалтирани. Селото е населено с мюсюлмани, за които гъските са зимнина. Къщите са ниски, едноетажни, повечето не са измазани отвън.
Айше Хикмет Осман работи в пощата и след като се запознаваме на улицата ме кани на гости. Тя е на 30 години, има две чудесни дечица. Украсата на едната от трите джамии в родното й село Климент, Шуменско, реставрирал баща й, който е художник. В Белинци живеят 150 семейства, Айше прекрасно знае това по броя на фактурите за тока, които разнася всеки месец, 620 души население. Айше обяснява, че селото е смесено. Преди години тук живели чехи, в момента освен турци живеят помаци, роми, кърджалии, така тя нарича турците от Кърджали. С децата си тя говори на турски език, който се учи като свободно избираем предмет.
Местното училище е затворено преди няколко години заради миграцията на местните. Повечето млади хора не могат да си намерят добра работа и затова живеят в чужбина, най-вече в Западна Европа, в Белгия, Франция, някои са във Варна. Има разделени семейства, на които само мъжете работят в чужбина и редовно пращат пари на съпругите, децата и възрастните си родители. Местните хора все още гледат тютюн, макар че е трудоемко, отглеждат по 3-4 крави.
Айше ми се радва, че ще пия турско кафе, защото тя като всички жители на селото няма друг начин на приготвяне освен в джезве. Наричат го домашно кафе и то задължително се сервира на всеки гостенин. Следва запознанството ми с джезве-котлонче, интересно приспособление, което не съм виждала другаде освен по селата в Лудогорието при българските турци. Кафето се сервира задължително във филджан, приготвя се в самата чаша, в която слага захар, 2-3 малки лъжички кафе, топла вода. Айше знае от своите родители, че едно време само мъжете и старите хора са пиели кафе, от 20 години традицията вече е променена. Показват ми снимки от посещение на семейството в Демир Баба Текке. Нейното семейство ще отдели 12 лв. за „закат”, дарение по случай празника на по-бедно семейство от селото.
Айше държи да ми сложи буркан с лютеница, когато тръгнах да си вървя. Гостенинът задължително се черпи за добре дошъл с кафе и се изпровожда с армаган.
Заварвам кмета на Белинци Хасан Мюмюн в жегата с десетина майстори, които асфалтират една от улиците на селото. Доволен е, че селото е спечелило проект за асфалтиране на 1 км, а също и за 2 хил. метра бордюри. Кметът ми обяснява, че основното препитание на селяните е земеделието. Тукашните хора садят, пшеница, ечемик, от тази година и бамя, гледат животни, предимно крави, някои семейства имат по 30-40 крави, други по 10-15. Имало сметка, ако си ги гледат сам. Гледали са много тютюн до 2009, когато имало субсидии, но сега мнозина са се отказали. От селото има миграция, точно в този момент много местни жени са отишли на гроздобер във Франция.
Кметът ме води в магазина на селото Джеват Саткю Мюмюн, където още от Исперих знам, че се продават оригинални чаши за турско кафе. Джеват е млад синеок мъж, който върти семеен бизнес. Продава хранителни стоки, безалкохолни напитки и нещо, което никъде другаде в Делиормана няма, филджани, порцеланови чаши без дръжка за турско кафе. Фабриката „Китка” Нова Загора имала поръчка за Саудитска Арабия и останали чаши за кафе „а ла турка”. Джеват изкупил всички чашки и сега ги продава по 90 стотинки бройката. И от Турция идват много хора в Белинци да купуват чаши за кафе „а ла турка”. Джеват държи да ми подари комплект от шест чаши като спомен от селото.
В селското магазинче на Белинци срещам бай Съткъ, чичото на кмета, който ме кани на кафе. Твърди, че той е измислил приспособлението, с което всички села наоколо си варят кафето, а именно джезве-котлонче. Запознава ме с жена си Райме, обаче кафето приготвя той самият. Шегувам се, че не съм очаквала при турците мъжете да сервират на жените си. На бай Саткъ обаче вярвам, защото той приготвя кафето за секунди, при това с мерак. Обяснява ми, че кафето на джезве не е вредно, може да се пият по няколко на ден, младите хора - по 10 кафета, а по-старите - най-много до три.

Духовец: Кафето на бай Елхиман Ходжата

В Долната махала на Духовец млада Редвание разбърква тиквено семе от близо 30 дка тикви, което се суши на половин километър на селския асфалт. Тиквите, които са виждат на много места из полето, дават добра печалба и затова дори и да нямат много земя, местните хора вземат под аренда. Миналата година изкупната цена на тиквеното семе била по 2,50 лв. на килограм. Редвание обяснява, че си вари кафе „Джордани”, което се оказва една от водещите фирми за кафе в Североизточна България. Компанията е основана през 1992 г., притежава складова база за печене и пакетиране на кафе, ядки и какао. Има фабриката в района на град Шумен.
В Долната махала на Духовец до джамията се запознавам със 70-годишния Елхиман Камил, който прави молитви и се грижи за храма след смъртта на местния ходжа. Бай Елхиман живее в съседната къща със съпругата си Севие Рамадан. Вкъщи гледат турска телевизия, на стената в голяма стая, която е нещо като хол, е окачен портрет на Ататюрк. Грохнали са от работа, пенсиите им са оскъдни, но основната им мисъл е за работа. С гордост показват градинските домати. Комшията гледа 20 крави, има трактор, но ние вече не можем, оплакват се моите домакини.
Дядо Елхиман приготвя турско кафе за мен и съпругата си. Вече във втора турска къща мъжът приготвя и сервира кафето и си мисля, че българските мъже има какво да научат от турските. Водата завира за секунди на джезвето-котлонче, което явно е правено от същия майстор като в съседното село Белинци. Черпят ме със сладки от град Коня, армаган от дъщерята на Селвие, която живее в Турция. Шекерът, с който подслаждат кафето, също е от Турция. Даже кафето е подарък от Турция, известната марка „Мехдед Ефенди”.
Дядо Елхиман изпитва силна носталгия по времето на комунизма. Спомня си как едно време в съседния град Исперих имало 20 завода, упреква сегашните управници, че в момента младите нямат работа и събират тикви за 2 лв. на час, работят без осигуровки, нямат социална сигурност. Дядо Елхиман има 49 години трудов стаж, работил в Украйна, като общ работник, овчар. Той взема 200 лв пенсия, съпругата му взема само 130 лв. пенсия. Неговата 45-годишна дъщеря е пенсионерка в Турция с 1000 лв. пенсия. Знам, че това е напълно възможно, защото най-ниската пенсия в Турция е 411 евро, в средата на 40-те си години човек може да получава пълна пенсия.
„При Тодор Живков имаше хоремаг (вериги магазини по селата с кръчма) и там имаше всичко, беше много евтино, не като сега, даже ракията беше 18 стотинки и за един лев хората се напиваха. Едно време през 50-те години ядяхме само царевица, после при комунизма стана добре,” обяснява бай Елхиман. Макар че турците в България мразят комунизма заради насилствената смяна на техните мюсюлмански имена от режима на Тодор Живков, иронията е, че мнозина от по-възрастното поколение си спомня с носталгия за евтините времена на комунизма. Под сурдинка по-възрастното поколение турци изразява доброто си мнение за хубавите страни на тоталитарната система. Анализаторите тепърва трябва да обяснят тази амнезия по времето на комунизма, когато българските мюсюлмани страдаха от липса на гражданска свобода и права.
Моите домакини ми подаряват сироп за дренки за из път. Жената искаше да ми откъсне и домати и храна за из път, даже изрази съжаление, че не съм дошла с талига.
Преди да си тръгна от селото, попадам на семейство местни турци, мъжът е син на изселници от 1978 г. в Турция, родом е от Духовец, жена му е от съседно село Лъвино, също туркиня. Пътувам в модерната кола на тази двойка към Исперих. Живеят постоянно в Истанбул, дошли са да видят роднините си в Лудогорието. Темата за пенсиите продължава от само себе си, защото мъжът е роден през 1965 г. скоро се пенсионирал с 1000 лв пенсия. „В Турция, ако направиш стаж 3500 дни, можеш да се пенсионираш със 1000 лв пенсия и да работиш”, обяснява съпругата му.
Паралелът между турците в България и турците в Турция показва чудовищни разлики в стандарта. Колко българи имат предразсъдъци, че Турция е изостанала държава, а жестоката истина е, България е на светлинни години назад по ръст на икономическо развитие и доходи. Става ми тъжно за бай Елхиман, жена му и другите възрастни хора в България, сред които са и моите родители, които мизерстват с ниски пенсии.

С ромите на Хайван пазар

В петък по обед най-интересното място в Исперих е хайван пазар. Известният фотограф Мехмед Азиз ме упъти към този това пъстро сборище на роми, които продават коне, магарета, че и овце и кози. Самият той е бил свидетел на добри сделки, заснел е емоционални снимки на роми, яздещи буйни коне.
Попадайки на хайван пазар, аз съм единствената жена. Под шатра до каравана с напитки и кебапчета се черпят развеселените собствениците на коне и техните приятели. На хайван пазар турско кафе не се пие. Ромите се смеят, когато ги питам дали пият кафе на джезве. Всички са на вълна „еспресо” или „три в едно”, което става за секунди.
В една от компаниите е Аспарух Рачев, 36-годишен ром от Исперих, който работи 15 години в чужбина като арматурист с надница 18 евро на час. Работил е в Германия, Белгия, Франция, Испания, Турция. Децата му са с български имена. Аспарух има самочувствие на човек, който коментира политиката, изхождайки от личния си интерес, но и от геополитическите реалности, така както той си ги разбира. Изненадана съм, че когато заговорихме за това какво се е променило в България, след като страната ни влезе в ЕС, започна да обяснява ползите от присъединяване на страната в Шенген.
„Защо не ни приемат сега в Шенген, а след две години? Не ни ли виждат, че сме залели цяла Европа с мръсотия. Все едно не ни виждат какви сме, какво правят българите в Европа. В Германия всеки втори отива, работи, но не плаща данъци, взема компютри и мобилни телефони на лизинг, после не ги плаща. Ако продължава така, ще стане страшно. Тези от нас, които искат наистина да работят в Европа, патят от мошениците. Германия е културна държава, ние не можем да стигнем културата на германците. Мислят ни за диваци. Както ние тук в България казваме „циганска работа”, така в Германия казват „българска работа” за нещо, което не е наред.
Те сега го знаят, но колкото повече време минава и не ни приемат в Шенген, ще стане по-лошо. Ако влезем в Шенген, няма да е така. Компютрите ще се свържат и тогава ще се сетят какво става. Сега не ни приемат, по този начин само се създава работа на политиците и парламентите. В парламента трябва да се правиш на глупав и послушен. Ние не разбираме какво се говори от нашите политици, 70 % е неразбираемо, никой не го разбира. Трябва да се говори на прост език.”
Собственик на караваната и шатрата е Джумайдин от Дулово, а братовчедка му Гюлсер Муслюм работи като сервитьорка. Предлагат кафе „три в едно”, защото е по-лесно за приготовление. Гюлсер обяснява за турското кафе, което тя нарича „парено кафе”, че задължително трябва да е сладко и на джезве, в Дулово се пие по къщите. Не се предлага в местните кафенета. Тя работи за братовчед си, преди това е била шивачка в цех в Дулово, където работила на норма и процент, изкарвала е по 400 лв. месечно. Джумайдин споделя за несгодите на присъединяването на страната ни към ЕС, че разходите му са се увеличили драстично. „Изискванията се повишават, става много скъпо и почти няма печалба.”
Докато ме черпят с кафе ми обясняват, че най-големият пазар за животни става в неделя в родния им град Дулово, в квартал „Черник”. Говорят с гордост за Дулово, градът се намира в „златна Добруджа”, където почти няма пустеещи земи. Канят ме на гости. „Нашите хора не остават главни, позволяват си много повече от гражданите. Селата ни са като градовете, имаме супермаркети, центърът е асфалтиран, сякаш си в град. Хората имат земя и като я обработват, преживяват добре. Няма човек без 10–20 дка земя, гледат царевица и жито, тикви”, обяснява ми Гюлсер. Стандартът личи от фейс-бук профила й, където е снимана с нова кола и в модерно обзаведена къща. Не разбирам посланията й, защото в интернет тя пише само на турски език.

Демир Баба Текке: Молитвите на поета Расим

Последната джума (петък) на Рамазана през август фотографът Мехмед Азиз ме води в Демир Баба текке, едно от най-известните светилища за мюсюлманите алеви и къзълбашите на Балканите. В тюрбето, построено върху тракийско светилище от 4 в. пр. н.е, се намира гробът на алевийския светец от 16 век Демир Баба. Теккето се намира сред гъста луда гора на резервата „Сборяново” и чак тук усещам, че сме в Лудогорието. Дърветата тук не са изсечени и са в естественото си състояние на луда гора. По клоните на дърветата по стълбите към теккето са завързани хиляди шарени парцалчета и мартенички, поверие за здраве.
Споделям първото ми посещение на теккето с фотографа Мехмед Азиз, чието проницателно око улавя всеки детайл. Месец преди да тръгна към Делиормана мой приятел ми подари картички на Демир Баба Текке, а сега разбирам, че Мехмед е автор на снимките. Моят гид ми разказва за преплитането на традициите на алеви, християни и езичници в ритуалите на алианите, които той снима всяка година на това свято място. Мюсюлмани сунити, алиани, християни се събират, правят курбан, преспиват, за да добият силата на Демир Баба и да се излекуват. Легендата за чудотворният извор „Беш пармак” (Петте пръстта) е, че в една сушава година Демир Баба бръкнал с ръка в скалата и оттам бликнала животворна вода.
Гледам теккето през очите на Мехмед Азиз и изследователите Любомир Миков и Невена Граматикова, чиито книги за хетеродоксните мюсюлмани алеви видях да се продават в тракийската гробница близкото край село Свещари.
Последният петък на август преди нощта Кадир, когато бяхме с моя гид в седмоъгълната сграда на тюрбето, мавзолея, на Демир Баба, се появиха двама поклонници. Единият започна да се моли на арабски, сложи си шапката на Демир Баба. Така се запознахме с Расим Даил Сюлейман, 70-годишен мюсюлманин от с. Дичево, Силистренско, поет, който пише на турски език с над 150 стихотворения. Бай Расим чете молитви на погребения по селата в Силистренско. В този край на България живеят предимно възрастни хора, младите работят в Испания и Германия. В Дичево хората пият турско кафе по къщите.
Приятелят му бай Хасан Осман от Главиница, 73-годишен едър мъж, носи рекламна шапка с надпис ДПС. Отбелязах, че вероятно е фен на тази партия и е гласувал за нея. Бай Хасан обаче обясни, че носи шапката, защото му е подарък, безплатна е. Той е турчин, който не гласува за ДПС, а за БСП. „От работа станах комунист. Гласувах за БСП. Сега имам къща, всичко, преди бяхме бедни.” Новите времена му тежат, защото има четири деца, а нито едно не е край него. Няма перспектива за младите във времето на демокрацията в малките селища, защото те са ги напуснали. „Младите сега не работят на село, направил съм сайван, можеш да раниш 30-50 крави, но няма кой да ги гледа.”
„В нашето село пием и турско, и българско кафе. Трябва да ни дойдете на гости, ще ви чакаме”, кани ни на гости бай Хасан.
Вероятно защото денят беше специален, или затова, че спечелихме симпатиите му, или просто защото е добър човек, бай Расим подари на фотографа Мехмед мюсюлманска броеница. После се качи на камък с обратен наклон и отправи молитва. Показа ни стихосбирката си и обясни, че жената на корицата, сервирала гюзлеми на сач е неговата майка. В края на нашата среща на Демир Баба текке поетът от Дичево бай Расим ни декламира на турски едно от своите стихотворения. Когато емоцията напираше, в очите му се появяваха сълзи.

Разград: Нощта Кадир

В Разград няма кафене и ресторант, в който да се предлага турско кафе, няма и турска сладкарница. Единственото място в града, където може да се пие турско кафе, е джамията „Ахмед бей”, наричана още „малката джамия”, единственият действащ мюсюлмански храм в града. „Голямата джамия”, която се намира в центъра, не е реконструирана и затова цялата религиозна активност на мюсюлманите в Разград се провежда в храма „Ахмед бей”. Тук се пази и реликва, косъм от брадата на Мохамед. В „малката джамия” се провеждат коранически курсове за деца, а най-изявените момчета декламират молитви в петъчната Нощ Кадир, както мюсюлманите наричат нощта на всички желания и прошката. По време на Рамазана тук се дава ифтар, вечеря, за социално слаби мюсюлмани, ученици и бедни хора.
Посещавам „малката джамия” в петъчната Нощ Кадир по време на Рамазана в края на август. Около десет часа вечерта към 200 мюсюлмани от града и околните села Севар, Желязковец и Бисерци се тълпят, за да искат прошка за греховете си. В джамията са дошли много жени, заели са целия балкон, а на партера са застанали зад мъжете.
Основният организатор на обществения живот на тукашните мюсюлмани е Ахмед, почетен гражданин на Разград. Той с носталгия разказва за „рахметлията” (покойния) имам на джамията, който бил голям майстор на кафето. Ахмед прави кафе за гостите на джамията по време на „джума намаз”, голямата петъчна молитва. Приготвя кафето в една стая в „малката джамия”, но той самият признава, че то е несравнимо с кафето на стария имам. Ахмед го прави в чайник с кафе, вода и захар, рядко използва джезве.
В Разград в момента не се предлага турско кафе в нито едно заведение. Ахмед ми обяснява, че кафе с джезве се пие само по къщите на местните хора. Преди се правело турско кафе в бара на басейна до младежки дом. В града имало турски ресторант „Елит”, но фалирал, нямал достатъчно клиенти. „Нашите хора, мюсюлманите, предпочитат бирата пред кафето”, тъжно отбелязва Ахмет. На десетина километра от града в местността „Пчелина” може да се пие турско кафе в турски ресторант, чийто управител е бившият кмет на Самуил.
И не само турското кафе е изчезнало от заведенията на Разград. В града, в който живеят толкова много турци, няма турска сладкарница. В Разград има дефицит и то на баклава, тулумбички, локум и кадаиф. За ифтара по време на Рамазана мюсюлманите носят сладкиши от Турци за почерпка в „малката джамия”. Някои жени правят кадаиф вкъщи.
Макар че има турско население, в Разград няма нито една турска сладкарница заради политиката през комунизма, а също и поради миграцията по време на прехода, обяснява Ахмед: „Ние сме само 35 хил. души, хората заминаха в чужбина, защото в града няма работа, заминаха в Белгия, Холандия, Англия, Франция. Навремето в Разград имаше 7 джамии, градът можеше да стане туристическа атракция, но събориха джамиите по времето на комунизма. Сега има само две джамии. Във вторник по време на Шекер Байрама в „малката джамия” ще се съберат към 300-400 души.”

четвъртък, 1 септември 2011 г.

ПЕВИЦАТА ЕМИНЕ: „В НАШИТЕ СЕЛА НЯМА МОДЕРНО”




Ксанти Xanthie, последната джума (джума, петък, бел. ред.) на юли 2011. Броени дни преди постите на Рамазана се срещам с Емине Буруджи Emine Buruci, 30-годишна певица на родопски песни от Гърция. Щеше да е типична помакиня от Гърция, със своите сини очи, руса коса и млечнобяла кожа, ако беше забулена с чембер (шамия). Емине обаче е модерна жена, може да се каже, дори феминистка. Преди 5 години престанала да се забражда с чембера, загърбвайки патриархалните канони на своята мюсюлманска общност, в която все още жената е изцяло подчинена на мъжа.
Оженила се съвсем малка, на 13 години, защото я откраднали от Димарио Dimario (местните го наричат Демерджик), високопланинско село в гръцките Родопи, близо до границата с България, населено с помаци (мюсюлмани, приели исляма по време на Османската империя). Всички села на помаците в Гърция имат имена на гръцки език и названия на местния диалект. Когато се оженила, Емине знаела само своя майчин език, старинен български диалект, който наричат „помацки”. Едва през 2006 година, когато станала на 25 години и махнала чембера, решила да завърши образованието си и се записала на училище, за да научи гръцки и турски език. Така научила гръцки заедно със своя малък син. Планира да научи и немски език, защото съпругът й е на гурбет в Германия и вижда бъдещето на трите си деца в тази европейска страна. „Искам да отида в Германия с децата, защото тук няма нито пари, нито работа”, казва тя.
Емине е активна жена, която се занимава с много дейности. Работи като гид на туристи в Турция и България. Тя е една от най-популярните певици на родопски песни в Гърция в you tube, с видео клип от сватба, на която тя пее родопските песни „Кукувичкана кукова” и „Торнала момка на вода” с кавал и гайда на сватба в Ксанти, аплодирана от публиката (http://www.youtube.com/watch?v=uBAAtF0Fnzk&feature=related)

Пее песните на майчини си език и вече има издадени няколко диска. Фолклорът на гръцките помаци е като този на техните роднини в българската част на планината Родопи. С една особеност, че малката периферна общност в на гръцките помаци (около 35 хиляди души) забравят своя фолклор.
Емине станала певица съвсем случайно. Работела в едно кафене в Ксанти и една вечер, докато се чудела как да изгони пийнали клиенти помаци, от мъка запяла песен от планината Родопи на своя майчин език. Сред клиентите бил Nikkos Kokkas, местен грък, фен на фолклора на гръцките помаци. Идвал да я слуша често в заведението и една вечер й предложил да продуцира диск с нейни песни. Съвместно издали няколко диска с песни на помаците от Гърция, в момента подготвят диск с 13 нови песни в съпровод с гайда, кавал, акордеон и тъпан.
Емине научила родопските песни от своята майка и по-старите роднини. Фолклорът на тази малка планинска общност се пази само от по-възрастните помаци, младите не го знаят и по този начин е осъден на забрава. Има и още една опасност, която разкрива Емине. Помаците не искат да пеят песни на своя език заради турцизацията. „Турците са ни внушили, че да се казваш помак, не е хубаво, искат да сме турци. Правят ни на турци. Казват, че щом сме мюсюлмани, трябва да сме турци. От осем години не пеем нашите песни по сватби. Помаците пращат децата си да учат в Турция и те говорят вече на турски. Имам познати, които ми казват: „Не е хубаво да ходиш в Турция като малък, защото там ти промиват мозъка, правят те фанатик.”
Турците упражняват голям натиск, когато помаците празнуват своя празник Едрелес (6 май, ден на настъпването на земеделския сезон), искат да се пее само на турски език. Емине разказва: „Турците ходят от село от село в района на Ксанти по джамиите и казват: „Който ходи да празнува Едрелес, той е грък, той е гяур (презрително за християнин, бележка на редактора). Според турците който не празнува Едрелес, той е мюсюлманин, турчин.”
Защо трябва нашите помаци, като са мюсюлмани, да казват, че са турци, пита Емине. „Ако някой каже, че е помак, може да го изхвърлят от селото. Не дават да си пеем песните. Казват, че сме турци”.
Емине е председател на неправителствена организация за съхраняване на културата на помаците, в която има още шест активни членове от планинските села, населени с помаци, в Ксантийския район - Кетенлик Ketenlik (Kentavros на гръцки), Шахин Shahin (Еchinos на гръцки), Исьорен Isioren (Oreon на гръцки). В сдружението има и други жени, но те не искат да са афишират, защото живеят по селата. Феминизмът още не е стигнал до помакините в планинските села на Ксантийско. Начинът на живот е патриархален с консервативни нрави, жената е в подчинено положение на мъжа, семейството определя дали тя да учи. „При нас в селата няма модерно”, обяснява Емине. Общността разполага със с ефикасни механизми на контрол върху поведението на жената, включително и върху облеклото. Всички жени носят чембер и мантия. „По селата момите не се образоват. Те учат как да готвят и метат, как да се грижат за мъжете...При нас по селата става това, което казва бащата, каквото казва мъжът. Мъжът може и да си има любовница, но жена му трябва да е вкъщи. Мъжът работи по Германия, изкарва пари, праща по 600 евро или 1000 евро на месец, или пък 3000 евро, за жената тези пари са много. Когато дойде Байряма, ще си купи нови дрехи. Когато ходя в село Пашевик (помашко село, което се казва Pachni на гръцки) на стъргалото момичетата са две по две, никога сами. Жените в тези села работят по градините, отглеждат картофи, гледат животни, събират се с приятелки и одумват другите, шият си чембери... Нашите като видят, че една жена си е махнала чембера, викат тя ще махне и друго нещо...Ако живее в Ксанти и Атина и по други големи градове, нашата жена може да ходи без мантия и чембер”.
Разговарям с Емине в кафене на открито до часовниковата кула в град Ксанти. Моля я да ми попее на своя майчин език, но тя се страхува да пее на публично място и предлага да отидем на друго място. „Ще ми скъсат дрехите, ще ме замерят с камъни. Не искам да ми кажат нещо”. Отиваме в малко кафене, което още не е отворило. Емине ми запява песен от своя нов албум, която „нашите”, както се наричат гръцките помаци, пеят в три села в Ксантийско– родното й село Dimario (Демерджик), Glavki (Гьокче бунар) и Pachni (Пашевик). Разказа ми как по време на едно нейно пътуване в България, в заведение чула българите да се веселят с гръцки песни. Спонтанно започнала да пее на своя майчин език от планината Родопи и всички започнали да пея с нея песента, която се пее и в България „Бела съм, бела, юначе”.
Емине е ревностна мюсюлманка, но смята, че молитвите, постите по време на Рамазана са нещо интимно. „Когато се моля, не го правя, за да ме видят, а заради мен самата. Ако искам да постя на Рамазана, ще си постя за мен самата. Хубаво ми е да постя, но не знам дали ще мога да издържа толкова дни. Аллах, ако ми помогне, ще го сторя. Ако искаш да сториш нещо, ако е вътре в теб, ще го направиш”.

Статията е публикувана в „Осерваторио Балкани и Кауказо” на 1 септември
http://www.balcanicaucaso.org/aree/Grecia/Emine-Buruci-una-donna-tra-passato-e-futuro-102111

събота, 20 август 2011 г.

Сред "Бялото братство" в Рила

















„При любовта има взаимна обмяна между душите, преливане на душите”
Петър Дънов


На 19 август посрещнах лятната нова година на 2500 метра край езерото „Бъбрека” с „Бялото братство”. Танцувах паневритмия в сърцето на Рила с последователите на Учителя, както наричат модерния гуру Петър Дънов. Облечени в бяло дъновисти танцуват в четири концентрични кръга еклектичен танц, включващ движения от източни изкуства и български мотиви, стъпки от ръченица, под съпровода на цигулки и песнопения. Танцувах цял час сред стотици членове на "Бялото братство". Паневритмията завърши с медитация.
Следовниците на Дънов смятат, че на 19 август слънчевата енергия е най-силна и ги зарежда с положителни емоции. Този ден е Преображение Господне по стар стил, моментът, в който Христос се качва с трима свои ученици на планината Тавор и се преобразява. От двете му страни излизат пророците Илия и Моисей.

Да живеят моите приятели, които ми осигуриха спални чували, за да мога да отседна в лагера на дъновистите край старата хижа. Един мой приятел даже се осмели да дойде с мен. И. тръгна с един куп предразсъдъци към „белите братя”. Като видя с очите си колко позитивни и толерантни са „белите братя” и сестрите, започна да ги превъзнася и реши да се присъедини към общността.
„Без алкохол и презервативи!”, предупреди ме още по скайпа преди няколко дни моята приятелка Ваня, която пристигна от Лондон в навечерието на Лятната нова година и от летището отиде направо в лагера на „Белите братя”. Тя се качи пеша от хижа "Пионерска", докато аз използвах лифта до новата хижа. За щастие той е в хармония с вековната рилска гора. Ако направят ски-влекове и писти над височината от 2000 метра, това ще е краят на Седемте езера.
Като всички дъновисти, и Ваня е вегетарианка, храни се здравословно, предимно със сурови ядки, плодове и зеленчуци, рядко яде сирене. След паневритмията и медитацията на братската трапеза Ваня и нейните приятели обменят адреси на магазини за органична храна в англйската столица.

На пръв поглед дъновистите изглеждат леко отнесени, „като излезли от психиатриата”. Излъчват наивност, простодушие и доброта по детски, говорят съвсем тихо, почти шептят. Те са организирали перфектно лятната духовно школа, която е през целия август. Палатковият лагер и невероятно чист, няма никакви боклуци, доброволци дежурят в кухнята, където веднъж дневно се готви безплатна здравословна храна. Регистрацията на палатките е организирано в горната част на лагера, където е кухнята. Струва 10 лв. и е на доброволни начала.
Всяка сутрин стотици последователи на братството, сред които има българи от цялата страна, но така също много чужденци, руснаци, германци, англичани, французи, танцуват паневритмия в сърцето на Рила, пред някое от езерата. През деня има семинари и беседи, концерти класическа музика. Много от последователите на Дънов са цигулари. „Белите братя” са еколози на духа и тялото, които придават духовност на рилската пустиня.


Повече снимки от моята фейс бук страница
http://www.facebook.com/media/set/?set=a.10150285141168966.352042.629498965#!/media/set/?set=a.10150285141168966.352042.629498965&closeTheater=1

вторник, 9 август 2011 г.

АХМЕТ ИМАМ: ЗАГУБИХМЕ СИ ПЕСНИТЕ







АКО БЪЛГАРИЯ НИ ДРАГОВА, ДА НИ ПОМОГНЕ

“Гърците за 50 години ни направиха турци, а турците за шест века не успяха. В Атина като разберат, че съм Ахмет, ме питат: “Турчин ли си?” Казвам им: “Не съм турчин, помак съм”, обяснява моят гид Ахмет Имам (55-годишен), лидер на Пангръцкия помашки съюз и главен редактор на в. "Загалиса". Роден е в село Термес (Лъджата), Ксантийско, на няколко километра от границата с България. Ахмет има братовчеди в Мадан и Смилян, баща му е роден в Чепинци, бил е имам, преселва се в Лъджата от Рудозем.
Пътувайки от Ксанти към българската граница, Ахмет Имам сочи старите табели край пътя, на които пише, че е забранено да се снима и че зоната е контролирана. Има и бункери. По време на “студената война” достъпът до помашките села край Скеча е ограничен. “Отвориха пътя на границата с България, но табелите, че този район е контролирана зона и че снимането е забранено, още стоят. Да ги питаме: “За кана го имате? (“кана”, какво, бел. авт.). Днес България е в Европейския съюз, оти не го махнете?” Край Глафки има зона на военните, караулка. Оти не я махнат?”, пита той. Ахмет Имам преподавал турски език в помашките села в Ксантийско. През 1990 г. го глобили и след обвинение, че е шпионин, го уволнили. Той смята, че помаците в Гърция вече са забравили своя автентичен фолклор и са подложени на турцизация. Драмата му е и лична, защото преди 25 години забранил на децата си да говорят своя майчин език и с тях сега говори на турски език.
Разговаряме в таверната „Агнандема”, която се намира на пътя Ксанти-Златоград, до с. Алма (Егнила). По някое време идва Хасан, помак, който свири на саз и ни пее на турски. „Една песен не знае на помашки. Няма как да намериш певец, който да ти изпее помашки песни. Повечето певци, които знаеха, умряха”, обяснява Ахмет Имам. По време на пътуванията ми из Южните Родопи в Гърция търся помаци, които да пеят на своя майчин диалект, но навсякъде ми казват, че старите песни са забравени и сега помаците пеят само на турски. Певецът Хасан също е забравил своя говор и пее само на турски. Родопските песни на майчиния език на помаците са запазени благодарение на интернет, където ентусиасти качват издадените музикални дискове с фолклор и видео-клипове. В гръцките Родопи много трудно е да се намерят певци на автентичен фолклор, които да пеят на живо.

Пътувайки през района на Ксанти, Комотини и Еврос, разговарях на български език с гръцките помаци. Те наричат своя майчин език „помацки”. Забелязах, че говорът на помаците е най-добре запазен в Скеча. Дори в Еврос помаците общуват на майчиния си език, но все пак колкото по на изток се отива, общуването става на турски. Какво е вашето обяснение?
Когато през 1975 г. станах учител в с. Термес (Лъджата, Ксантийско), хората там не говореха нито една турска „речка”. Когато завършихме Педагогическия институт в Солун, започнахме да преподаваме на турски по нашите села. Тази програма започна от 70-те години, по време на военната хунта (1967–1974). По селата не се хващаше нито гръцка, нито турска телевизия, всичко зависеше от нас, учителите. Аз завърших трети пореден випуск в института. Когато отидохме в нашите села, ние ги научихме да говорят на турски език. Сега помаците ми викат: “Ти ни научи на турски.” Моето село е Термес, първата махала. Във втората махала нямаше учител на турски и затова хората там говорят само „помацки”, не знаят турски. От 1975 г. насетне, на втората година, когато станах учител в Лъджата, проводих 22 деца от нашето село да „пеят” (учат, бел. авт.) в Турция. Оттук-насетне „врит” почнаха да ходят да учат в Турция. Така всички адвокати, доктори, изобщо цялата интелигенция, завърши в Турция.
Когато Гърция видя, че губи помаците, въведе квота от 0, 5 % за образование на помаци и турци. По-късно в гръцките университети също се дипломираха доктори и адвокати. Засега турската страна е взела превес сред помаците. Турците направиха курсове за изучаване на Корана във всички села. Така по селата започнаха да говорят турски и забравиха помашкия.

Конкурират ли се турци и помаци за работни места, има ли смесени бракове?
Преди 25 години турците и помаците не се тачеха, не рачеха да се женят помежду си. След войната в Кипър близо 30 хил. турци заминаха за Турция, взеха турски паспорти и вече 40 години не могат да се върнат в Гърция. В селата останаха малко турци. Гръцката държава започна да провежда специална политика, предоставяйки преференциални кредити на гърци да изкупуват имоти, къщи, магазини на турците. Това беше прекратено през 1981 г., когато Гърция влезе в Европейската общност. Тогава гърците започнаха да разпродават имотите, които бяха купили от турците, а помаците ги изкупиха. Така във всяко турско село се заселиха помаци. Понеже и турците, и помаците са мюсюлмани, започнаха да се женят помежду си. От помашките села имахме износ на невести за Турция. Моя сестра се ожени в Турция и остана там, защото тук гърците гонеха и турци, и помаци. Тогава станаха много сватби между турци и помаци. По данни на мюфтийството в Ксанти през онези години има 1500 турско-помашки фамилии. Тогава нашите села се опразниха, защото нямаше работа нито за турци, нито за помаци. Гърците получаваха финансиране по програми, но за да отговарят на критериите, трябваше да живеят постоянно 25 години в района на Ксанти и на Родопи.
Помаците нямат смесени бракове с гърците, ненавиждат се. Макар че съм завършил университет в Гърция и Турция и бях учител, когато отидох войник, не ми даваха да държа тюфек (пушка) в ръка, а трябваше да чистя.
Моят брат е женен за гъркиня, но това е изключение, едно на хиляда. Гърците имат стара болест, женят се само помежду си. Един грък не рачи каракачанка, едва сега почнаха да се женят с власи. Гъркиня, като се ожени за каракачанин или влах, е смятана за по-долна категория, щом не е нашла мъж от своите. При нас се раждат повече момичета. Наш мъж може да напусне Лъджата и да найде жена туркиня, арабка в Атина например. Но едно момиче от Лъджата не може да напусне селото и да си найде мъж на друго място. В Кентаврос (Кетенлик) има повече от 100 стари моми, които няма къде да се оженят. Мъжките слизат в Ксанти и найдат.
При помаците няма съжителство без брак. Ние, помаците, имаме друга култура, която няма нищо общо с гръцката и турската. В моето село няма нито едно разведено семейство – обичат са, драговат са, може да не се погаждат, но няма развод. При помаците има нулева престъпност, няма наркотици, жените ни са почтени. Туркините и гъркините са друго нещо.

Как са интегрирани помаците в гръцката държава?

Помак може да стане каквото си иска в Гърция, но не полицай, военен, няма наети в администрацията, в кметствата. Драговат на, ама.... Нашите помаци викат: “Зетя прегледан, или с чолка да се покриваш”, сиреч гърците не ни гледат. Гърците не виждат онзи, който не е християнин, православен. Ние сме мюсюлмани. От нас християни не стават. В Гърция няма помаци, които си сменят религията.
Гръцката държава не помага финансово на нашата организация. Досега само бизнесменът Продромос Емфиеджоглу спонсорира нашия съюз. Той е грък, в неговата фирма, която се занимава със строителство на инфраструктурни обекти, работят помаци и той е харесал трудолюбието на нашите хора.

Обикаляйки Западна Тракия, бях впечатлена, че помаците развиват цели отрасли от селското стопанство на Гърция, произвеждат мляко, сирене, месо, гледат тютюн. Какво работят помаците, какви са техните ценности?

Нашите работят много. Мъжът търчи да работи, после да бере тютюн на нивата с цялата фамилия. Сега помаците не отглеждат толкова тютюн, защото намалиха субсидиите. Мъжете се препитават като гурбетчии строители в големите градове на Гърция и Западна Европа. В Лъджата има 150 души, които работят в строителството по Атина и Германия. Помаците имат имидж на добри строители, те са трудолюбиви и дисциплинирани работници. Когато Атина бе на косъм да изпусне сроковете за построяване на олимпийския град, тогавашният гръцки министър на строителните работи призова: “Да дойдат помаците!” и всичко беше завършено в срок.
Всеки помак има къща в Турция, в селото си, както и в град Ксанти. Помаците не пият вино, рядко намираш някой да пие. Вярващи са. Рамазана “врит” в селата държат, в „казбата” (града, бел. авт.) има много, които не постят през Рамазана. Във “врит” села има много хаджии. В Термес (Лъджата) рядко има някой да не е ходил на хаджилък.

Ние разговаряме в помашката таверна “Агнандема” край Ксанти. Прави ми впечатление, че в заведението се говори на турски език, а музикантът Хасан, който свири на саз, пее на турски, макар че е помак. Навред, където обиколих помашките села, не намерих човек, който да знае цяла песен на майчиния език. Кога и как помаците забравиха своите песни?
Да, този певец Хасан не знае нито една песен на помашки. Песента, която пее, е на турски, и разказва за контрабанда на тютюн, купен от евреи в Драма. За да не се плати данък за 1500 оки тютюн, го прекарали контрабандно през реката. Хасан имал овце и вързал по две оки тютюн на всяко животно, но го хванали, осъдили го и го вкарали в затвора.
Загубихме нашите песни. Само самоукият певец Али Ронго знае песни на помашки. Майка ми също знае песни, едно време момите са пеели, това вече е забравено. Нямаме наш човек, който да запише нотите и текстовете на нашите песни. Няма как да найдеш да ти пеят помашки песни. Дето имаше, умряха.
Допреди 25 години в нашите села се пееха песните при раждане, при сенокос, жените пееха на сватби, момите пееха на Байрам. Имаше и много български песни: “Йорданка се люляла, коса се е ветрела”, “Вчера съм минал, мале, през долно село Райково”, “Майка е дъщеря накарала, оти е седяла на малкоречански юнаци на скутване”. Моята майка ги знае „врит”... Всичко това умря. Трябва ни наш човек, който да запише нашите песни...Сторих група, за два дена се разпадна, турците подкупиха музикантите.
В България помаците пазят песните си, има певци, ние нямаме нито един музикант. Каква култура имаме, щом нямаме една фолклорна група...

Как става турцизацията на помаците?

Комшията и мюфтията, имамът плашат: “Ако не си турчин, няма да те погреба утре, като умреш”. Плашат, че няма да те пуснат в джамията, га викаш, че си помак. Допреди 25 години турците не ни рачеха, викаха за помаците: “От мисирено брашно лукма не стамна и от помаците – бей”.
Помаците никога не сме били бейове и аги. Ще разкажа една помашка приказка: Господ, га на небето е свършил, га е поминал през Балканасъ, збрали турци, гърци и българи. Най-напреш турчинът викал: „Господ, агалъка ша дадеш мене.” Господ му дал. Кам са не свършили, доада един грък с мустаки. Господ дал хитростта на гръка. След него дохода евреинът. Господ му дал парите. Българинът заспал, га са сабудил, Господ му дал: “Вър да работиш”. Господ забравил помаците. “Този какъв е?”, попитал. „Остави го, той няма ни език, нито да писмо, те ще ни гледат.”
Турската страна иска да навлезе ислямската култура, да ни стори като тях. Гърците мислят след 50 години да ни направят християни православни...
Гръцкият премиер Папандреу и турският премиер Ердоган подписват споразумения само за турците, а не за помаците. Един-двама помаци влязоха в парламента, един турчин влезе с гласовете на помаците. Защо турци, а не помаци? Хората казват: “Ако станем помаци, пак ще ядеме сопата. Га викаме, че сме турци, рачат не рачат, турците ще ни бранят. “
Има и нещо друго. България трябва да се извини за това, което са направили българите през 1940. Когато България дойде тук през 1940 г., в “новите земи”, помаците сториха българи, джамиите обърнаха на черкви. Имало много зулуми, покръствали, в Лъджата и Шахин всички насила са покръстени. Питам се тогава турците къде са били, щом мислят, че ние сме турци? Защо турците са оставили българите да покръстват помаците? Гърците също не са ни защитили (историкът Стоян Райчевски коментира, че много помаци от Западна Тракия бъркат два различни периода в историята. През 1912-1913 г. има покръствания, когато е имало случаи на насилствена смяна на религията. При администрирането на Беломорието от България в периода 1941–1944 не са регистрирани случаи на подобни насилия. Всъщност през Втората световна война България осъществява много стопански и културни проекти в тази част на Гърция, наричана “Беломорска България”, бел. авт.).
Договорите между Гърция и Турция са все за турците, за нашите помаци няма нито една “речка”. Едно наше дете не може да учи майчиния си език, за какви човешки права става дума? В Гърция турците са построили общо 3771 джамии, калета, керван сарай, кюприя, хамами... При помаците няма нищо построено. Турците никога не са се интересували от помаците. Никога са нас не драговали турците.

Какво очаквате от България?
Ние искаме да браним нашия език, религия и култура. Искаме да намерим партньори сред помаците в България. Ние сме един народ. Помаците по турско време са ходили и дохождали в България, женили са се. От Златоград, Ерма река има женени при нас.
Ние не сме нито гърци, нито турци, не сме много и българи, но сме от един род, “акраба” (роднини). Ако България ни драгова, да ни помогне да изучим 10 деца от помаците, а също и наши учители да учат български език в България. За 2–3 месеца можем да се научим да четем на български, граматиката знаем, това ни е майчин език.
Нямаме нищо общо с турския език, но ще ни го направят майчин. България може да ни помогне.

Къде мигрират помаците и пазят ли своя майчин език?
Помаци от Гърция има в Турция – Бурса, Истанбул и Измит. В Лъджата през 1960 г. от 72 фамилии останаха само 30, останалите мигрираха в Измит. Знаят “врит” помашки в Турция.
Имам роднина в Южна Африка, братовчед – в Лондон, в Турция около 50 наши фамилии, в Атина – около 10 фамилии, в Германия, Саудитска Арабия... Събрахме се и аз попитах: “На котро език ще лафим?”. От Атина, дето дойдоха, не знаят турски, от Турция, дето дойдоха, не знаят гръцки, тези от Южна Африка знаят английски, от Англия едни знаят турски, други- „помацки”. “Врит” братовчедите можеха да се разберат помежду си само на английски. Какви помаци са, като трябва да се разберат на английски? Казах им да седнат да научат помашки. Ще дойде време “внучену с бабанъ да не може да се разбира”.

За кого гласуват помаците в Гърция, имат ли свои депутати в парламента?

При избори политиците търсят гласа на мюсюлманите, обещават какво ли не, а след изборите всичко свършва и забравят. Помаците гласуват предимно за ПАСОК, не рачат десните нито комунистите. От България и шумкарите помаците са страдали много.
Моят дядо имал хайвани, жито и ми разказа, че през войната станало следното. В Алмалъ (с. Меливия)...адин ден дойдат царистите да видят дали е комунист и казали: “Да живее Сталин!”. Дядо не знае ни Сталин, ни Хитлер и повторил фразата и го набили, сметнали го за комунист. После дошли партизаните. “Да живее цар Павлос!”, казали те и той го повторил. “Значи си за царя?!”, ядосали се комунистите и го утрепали от бой. То да не знаеш с кого да си, един ден комунистите влизат, на другия - царистите.

Какво е мнението ви за помашкия речник?
Той не е съставен от екип филолози, учители, експерти. В него няма много оригинални помашки думи, много думи в него са взети от гръцкия и турския език.

У СЕМЕЙСТВО ИМАМ. ДРАМАТА НА ФАЗИЛЕТ
















В края на пътешествието сред помаците в Гърция съм драга гостенка в дома на моя гид Ахмет Имам. Къщата е на стратегическо място в Ксанти, под прозорците й е прочутият съботен пазар, една от атракциите на града. Няма начин да не се събудиш от пазара, предупредиха ме в петък вечер щерката на моя гид Фазилет и съпругата му Шукрия.
Още на изник слънце в последната събота на юли в просъница чувам глъч и подвиквания. От голямата тераса на семейство Имам виждам изникналите през нощта стотици шатри върху железни конструкции. Съботният пазар прилича на мравуняк, в който се е изсипал целият град. С Фазилет слизаме на пазара да правим снимки с Фазилет.
Съботният пазар на Ксанти е душата на града. Типично ориенталско стълпотворение на хора от всякакъв етнос и религия, гърци, помаци, турци, роми, дори руснаци, носещи се на талази сред тезгяхите, от които сякаш се е изсипал рог на изобилието от храни, екзотични подправки и всякакви стоки. Пробиваме си път сред възпълничките гъркини, с очи, пълни с левантийска сласт. Те пуфтят под тежестта на кошници, преливащи от свежи плодове и зеленчуци, ориенталски подправки, риби и маслини от Беломорието, също и мед, картофи и зелен боб, донесени от помаците от техните високопланински села в Родопите. Гръцки свещеник невъзмутимо пазарува от щанда с ориенталски сладости и ядки. По-нагоре от колички с разхладителни напитки сервитьори разнасят с табли студено фрапе. Сред калабалъка на пазара на групи по две-три се носят забулени с чембер и мантии „наши”, които се отличават със своите светли лица и сини очи с открит поглед. В това човешко море се носят и туркини, също забулени, но с очи, пълни с особена нега, типична за жените в Ориента. Звуковият фон на това човешки стълпотворение е особено жужене, смес от гръцки, турски, „помацки”, ромски. Продавачите се провикват на гръцки и турски един през друг да предлагат дрехи, обувки, храни, а 1 евро и 5 евро са най-често срещаните цени, с които привличат клиенти. Най-много народ се тълпи край купчините с дрехи втора употреба, Все пак Гърция е в криза.
На съботния пазар всеки етнос има запазена територия, ромите държат търговията с дрехи и обувки, помаците - плодове и зеленчуци, гърците продават риби и маслини, в най-горната част на пазара са руснаците. Според Фазилет импозантната жена, която продава дънки и се представи за туркиня от Шахин, всъщност е турчееща се ромка. Тя обяснява, че разпознава „нашите” по физиономиите, дори по дизайна на чембера и начина, по който се забраждат. Фазилет среща и поздравява много хора от Лъджата на турски език. Купувам вкусни маслини, като преди това опитвам няколко сорта. Отскачам да купя турско кафе армаган за домакинята Шукрия от малък дюкян на главната улица, която винаги е оживена, но сега е замряла. Точно там се натъквам на нашенеца Исмаил Кехая от Лъджата, прочут с това, че прави „муски”, амулети срещу пиянство, зъл дух джин, уплаха, невроза. Лекува любовни драми на жени и моми, на които прави заклинания за севдалък. При него идвали и гърци чак от Атина и Солун, имало и християни, които се излекували с неговите „муски”. Не взема пари, защото е грехота да се прави добро „за файда”.
Шаманът ме кани в своя офис до пазара, за да ми покаже старите турски кетапи, от които преписва текстове за „муските”. Снимам този нисък на бой човечец, седнал на земята до купчината турски кетапи и Корана, написани на староосманския. Показва ми две малки книжки от Турция, които са на 400 години, семейно наследство, което „вече зело да се кърши”. Исмаил Кехая обяснява, че прави „муски” от 49 години, като ми записва цифрата, защото и той като всички „наши” знае да брои само на турски.
След вълнуващата фотосесия на пазара се прибираме в къщата на моите домакини, където ставам свидетел на това как всички роднини на семейство Имам от Лъджата се изреждат да посетят Шукрия, 52-годишната съпруга на моя гид. Впечатляваща съботна церемония е как едни след други групи по 5-6 жени, „ватрешни” се изреждат да гостуват у семейство Имам, пият турско кафе и „шушулки”, резлив студен сок от сушени ябълки. Така е всяка събота, уверява ме Фазилет. Семейството се преселило преди 25 години от Лъджата (с. Термес, до българската граница). По онова време в града имало само три семейства от „нашите”. Шукрия обсъжда новините за семействата на всички „ватрешни”, близки и далечни родни, на „помацки” говор, сходен с диалекта, на който разговарят възрастните хора в района на Златоград. Жените говорят от време на време и на турски, за да не се чувства изолирана Фазилет.
Дъщерята на моя гид Фазилет не се забулва с чембер, макар че и тя е мюсюлманка. Тя е образована модерна жена на 31 години, следвала е в Турция, където е живяла самостоятелно. Работи на няколко места, за да помага финансово семейството си. Можеше да бъде като всяка друга своя връстница гъркиня или дори еманципирана българка, ако не беше се родила в малката периферна планинска общност на помаците в Гърция. Родителите се притесняват, че все още не е омъжена. Тя ми споделя, че изборът не е голям, защото е мюсюлманка, а гърците имат предразсъдъци към религията и е невъзможно да си намери брачен партньор православен грък. Отделно, че в патриархалното все още общество на помаците, „нашенките” рядко се образоват и се женят твърде млади. Фазилет мечтае да се измъкне от провинциалната атмосфера на Ксанти, да пътува и да работи в чужбина. Защо не и в Лондон, където има братовчеди.
С Фазилет разговаряме на английски език, от време на време тя използва някоя дума на майчиния си език. Българският говор, който гръцките помаци наричат „помацки” е изтрит от съзнанието й.... от нейния баща:
„Баща ми забраняваше да казвам, че сме помаци, да говорим на помацки. От 25 години казваше, че сме турци. Израснах с турския език. Затова сега се чувствам като туркиня и не говоря помацки. Когато бях на 5 годинки и говорех на майчиния език, той ме биеше и казваше: „Няма да говориш помацки!” слагаше вестници в устата ми и ме насилваше да пия вода, за да спра да говоря на помацки. Още усещам този гаден вкус в устата ми и това ми създаде комплекс. Израснах с турския, учех на турски език, семейството ми ме изпрати да уча в Турция. Сега се чувствам туркиня, а не помакиня. Баща ми осъзна какво е сторил едва преди 3-4 години, промени се много.
Има двойственост и лицемерие в политиката на Турция да казва, че ние сме турци. Тук, в Гърция, твърдят, че сме турци, но когато отидем в Истанбул, усещаме различно отношение към нас, сякаш не сме турци. Имах шанса да живея в Турция и да видя как стоят нещата, ние не сме нищо за тази държава. Турция ни използва като маша да прокарва свои политически интереси. Те не ни приемат като турци, за тях ние не сме турци. Баща ми също го разбра и осъзна какво е сторил. Политиката на Турция да ни представя за турци се прокарва чрез ходжите, които учат децата на Кората. Гръцкото правителство не прави нищо за помаците и турците използват нашата общност за своите политически игри.”
Асли, 22-годишната братовчеда на Фазилет, също не говори „помацки”. С чичо си общува на турски. Моят гид Ахмет Имам е убеден, че само месец-два й трябват да живее в България, за да проговори забравения майчин си език. Турцизацията на младото поколение е лична драма за моя гид, защото преди години той самият е учил „нашите” да говорят турски. Днес той говори на със своите деца и с децата на своите близки роднини на турски език. Интервюто с него се превръща в мъчителна изповед.